Today is the most important national holiday in Senegal, Tabaski, the Wolof word for the Festival of the Sheep, known elsewhere in the Muslim world as Aïd-el-Kebir. It is a celebration of an event that is also important to Jews and Christians, that is, the sacrifice by Abraham (Ibrahim in Arabic) of his eldest son.
Continue reading Tabaski
I lost a job last week.
It was a 30-page translation on children’s rights, a subject I’ve worked on regularly since summer. It would have been a straightforward job, and although in Senegal I accept fees at half my regular rates elsewhere, the amount would have nicely rounded out the end-of-the-month finances (translation: bring us
Continue reading 911 Translation
The reaction anticipated in my previous post was swift and effective … actually it was glossy.
I had expected a different reaction — crude spray scribble, as had been done (by the PPK sprayers?) to the “NOUVEAU PARTI” graffiti, perhaps, or a riposte in words — but this whiteout is so … thorough and professional.
Continue reading Whiteout
On the same day that the leader of the National Assembly, Macky Sall, was voted out of office, a rash of graffiti appeared around Dakar — just three cryptic letters: PPK.
Fortunately, one sprayer had had the time, or the couilles, to write out the meaning: Pourquoi pas Karim (why not Karim).
Continue reading The son still rises